人工湖
2008-11-28 2:30:00
内
何时起我不再映照你?
绳的尽头是苍白、繁复和遥远。
你被兴奋地耦合于外界的斑斓,
岔路如水纹,隔绝颜色黯淡的古朴灵魂。
我本归静。你传来动,以叙事术的错综。
外
你与白昼学绝对。你晦暗,我就还巢。
你是寡言的无字书,我扮演装帧多彩,
像裹在时光这大理石外的历史家般饶舌。
如今你易碎的美德于我已成别国的政权。
我忽而理解只有你能言孤独并判断孤独。
内
我步幅迟缓,不能测量念头到念头的距离,
更无法追回你。仅剩思想时,人只能徒劳
划分东与西。我对出路的思索,实在是培养
原地积习。我的贫乏,比繁琐的奢侈更励志。
我唯一怕的:学习死的人与学习生的人相遇。
外
你的沉思永不能认识本体,就像透过自己
定然看到的不是自己。就像飞吻不能到达
香甜的嘴唇。你自矜的贫乏实在是种过度。
多少过剩的智慧招致虚无,多少过度的爱
交给绿帽子:过度的存在是后来者的重负。
内
你远离我,或沉浸于我的欢乐
(多久?)都不能使你发现我。
所以,距离比地点更实在。所以,
当你在花丛中,歌筵里,都是虚。
你开屏,热衷交际,绝望便沦陷我。
外
你的绝望,只是些愿望升高
(这愿望更清瘦,且堂皇),
另一些便陷落进去。我上岸入林。
见离开你,我也能定居。你恒定,
却也不安;你纯净,却仍是土壤。
内
你承欢于他人住所,且交换过多
这令我愠怒。你相信情感能移动,
浩瀚的知识能来变魔术。你相信
教士与教授,以为他们的琐碎是
掌握生活的丰盈。而不信我……
外
你的单调,嫉妒这纷繁。与愠怒
同是舶来品。只因没有我的倒影
你便不能成立。我随处依附之乐
却是生来自得。分别在即的纪念:
一同造湖:泥沙归我,虚空归你。
2008-11-28 深夜,永安里
致毁谤者
2008-10-15 0:42:00
“马滑霜浓……”——周邦彦《少年游》
善用光:十步之外,影子伸长。
自背后遇上我,打开我。
你择时盛开,比香味虚弱:累了么?
就坐下降雨,泥泞是润泽的颜料。
口吐金睛兽、弄潮儿:水学谁变形呢?
我躲在果壳里,放小风筝替我受难。
清晨雪地上的怪脚印,像谁也没来:
你做了人中抽象。开始时我想你是所有人,
世界因藏匿许多迷恋精确技能的人而充实。
访友图
2008-10-7 23:17:00
访:市中人;友:林栖者
图:多义,见《康熙字典》
访
林栖者,却迎我如迎阮籍。
白日昏沉,清醒比惆怅。
友
你、我,如同朝与暮,
想象取消了漫长的正午。
访
我欢喜,将你自书斋的虚空移动。
友
县城:乡间风景前的一段清醒,延缓这短暂。
访
一地简洁、直接,有力如遗言。
我读最远的书,破坏烂熟的辞句。
绿野启发心中青,叹一株草的精美,
盛筵:如在美术馆的云中行。
友
突发的热情,如思想席卷万有,
却不为一物驻留。博览:
直通贫乏的桥,如辞典
精美的插图,连接繁琐的词条。
访
我收藏满屋诗册,曾是睡前逸乐
却化作广阔的版图:谁能清心读?
惶然:只找寻领地,在册与册之间。
友
我的秘藏如万神殿,分司过剩的智慧,
于伦理无涉:今天书写美德被指作腐朽。
我傍神像醉卧,讲既成的——神之语。
访
你以古玩市场的方式写诗,我则如赶赴
陌生的约会。以置办葬仪的心搜罗资料,
用无数父母学习躲避。当“相似”发生,
拆掉路,像拆解丝衣,成为错综的线。
友
梦中有裸形人,说所有衣裳
都不是最初的衣裳。他赠我书,
说世上流传无数译本,无人知
最初的版本。有人迷恋考证,
有人信仰:翻译重复到一定次数
一切书都将呈现一致的面目。
访
谁不是在书写译本?我梦到过
历史刚产生的日子,多么轻!
用两天记载第一天,三天记载
这两天:历史始如病菌蔓延。
光辉处皆是负担。我查看舌头,
能使词句润滑,也恐惧言语
旺盛的水流,将它越洗越小。
友
舌头、肥皂:世界缩小的方式,
你所见的膨胀,依赖肥皂泡。
友人,同我来林中啜饮瞬息,
四杯茶,两个空的方向:虚与实。
2008-10-07~08
草叶集,路上的黄昏……
2008-9-26 0:59:00
草叶集,路上的黄昏;
男人体,病中的大面积沼泽,
秋季中采摘虚汗,如鸟换羽。
我年少,喜好给世界找药方,
简略好。通灵人盗走东与西,
使我比出生时难。君当学驾云,
如跛行履冰,读屏上字知升沉。
电梯中只剩你我时,很想送本自传。
2008-9-26
《三诗人书简》摘抄
2008-9-3 2:06:00
《三诗人书简》是里尔克、茨维塔耶娃和帕斯捷尔纳克三人间的书信集。包含了三人的孤独、爱、嫉妒、诗与死亡。读罢兴未阑珊,意难平复。择抄数段如下,之朋友们分享,亦可之某些青年朋友作精神恋爱的书信范本。
1926-4-12 帕斯捷尔纳克致里尔克
我与您交谈,犹如人们谈论久已逝去的一切,那逝去的一切后来被人们视为当今一切的源泉,仿佛过去就开始于现在。我作为一个诗人竟能为您所知,这让我喜不自胜,——我很难想像自己是个诗人,如果说诗人指的就是普希金或埃斯库罗斯的话。
1926-5-8 帕斯捷尔纳克致茨维塔耶娃
你知道吗,你一开口说话就总能超越想象,甚至是崇拜所引起的想象。
1926-5-9、10 茨维塔耶娃致里尔克
他是俄罗斯的第一诗人,我深知这一点,还有几个人也知道,其余的人不得不等待他的死亡。
莱纳·玛利亚·里尔克
1926-5-10 里尔克致茨维塔耶娃
我所有的话语都骤然向你涌去,每个词都不愿落在后面。在目睹了舞台上的生活之后对帷幕感到难以忍受的观众们,不正是因此而慌忙退场的吗?
1926-5-12 茨维塔耶娃致里尔克
如果四年的时间就可以使我们和勃洛克这样一位诗人的死亡和解,那么与普希金(一八三六年)又该如何是好?与俄尔甫斯(?)呢?任何一个诗人的死,哪怕是最正常的死亡,也是反自然的,亦即凶杀,因此,诗人的死亡是无止境的,无停顿的,永恒地、时刻延续着的。普希金,勃洛克,——为了一下说出所有诗人的名字——俄尔甫斯——从来就不会死去,因为他现在(永远地!)正处在死亡之中。在每一种钟爱中都有重新,在每一种钟爱中都有永恒。因此,在我们自己还没有成为“逝者”的时候,就不会有任何的和解。(似乎,这句话用俄语说起来要更好一些)。
关于诗人和民众的故事市永远真实的,重复不止的,——真想摆脱这一切啊!
茨维塔耶娃·玛琳娜·伊万诺夫娜
1926-5-13 茨维塔耶娃致里尔克
他很漂亮:一种受难的美。女儿很像他,但她很开心,儿子更像我一些,两个孩子都很开朗,明亮的眼睛,是我的颜色。
关于你的书该对你说些什么呢?一个高高的阶梯。我的床铺变成了云。
1926-5-17 里尔克致茨维塔耶娃
哦,我如果能像你阅读我那样地阅读你,该多好啊!
1926-5-22 茨维塔耶娃致帕斯捷尔纳克
因为力没有很多,只有一种,而其余的一切都是力的程度。
能够燃烧却不留下灰烬的,就是上帝。
“整个一生我都想和大家一样。
但是世界,披着优美的衣裳,
却不来倾听我的痛苦,
于是我只想,像我自己那样。”(帕斯捷尔纳克)
1926-5-23、25、26 茨维塔耶娃致帕斯捷尔纳克
你发现了吗,我是在零星地把自己给你?
1926-6-3 茨维塔耶娃致里尔克
在生命之前,人是所有和永恒,一旦生活起来,他即成为某人和现在。(在,有,——并无区别!)
现在——都过去了。现在,我在给你写信。
鲍里斯·帕斯捷尔纳克
1926-6-14 帕斯捷尔纳克致茨维塔耶娃
它之所以不大完善,是因为它会使人想对它作更多的谈论。
1926-7-1、2 帕斯捷尔纳克致茨维塔耶娃
我害怕城里的夏天,因为这是一个活着的、生活的人的最现实的现实的总合。……生活的主题,或曰众多生活主题中的一个,被野蛮地、狂热地突出了……
我爱世界。我想一口吞下它。我的心跳常常会因诸如此类的愿望而加速,以至于第二天的心跳会变得衰弱起来。
上帝啊,我是多么爱我不曾是和不会是的一切啊!我只是一个我,这叫我多么悲伤。
天色已近黄昏,两岸都有人在游泳……只是在中学时代,我才有过这种大面积的忧郁。
眼前的风景充满着一种忧伤,这忧伤刚从遗忘中步出,又立即返回到遗忘中去了。
对于动物来说,长笛奏出的是真实的长笛之音(绝对的、注定的现实主义),对于心灵来说它却是比喻的,发出了号角的声响。
1926-7-10 茨维塔耶娃致帕斯捷尔纳克
我的抱怨——是关于无法成为肉体的抱怨,是关于无法沉入水底的抱怨。
鲍里斯,这一切是如此的冷漠和理智,但在每一个词的背后,却是一个生动的事件,一个活生生的、重复出现的、有教益的事件。
1926-8-2 茨维塔耶娃致里尔克
什么叫忏悔?就是炫耀自己的罪过!在谈到自己的苦难时,谁能不带有陶醉、亦即幸福?!
那从不睡觉的一切,都想在你的怀抱中足足地睡上一觉。
1926-8-22 茨维塔耶娃致里尔克
我所有的青春时代(自一九一七年起)——是一件粗活。
莱纳,我了解你,就像了解我自己。我愈远地离开自己,便愈深地潜入自己。我不活在自己体内——而是在自己的体外。我不活在自己的唇上,吻了我的人将失去我。
择自中央编译出版社1999年版《三诗人书简》,刘文飞 译
