哀歌:献给许多死亡
2008-5-30 11:08:00
不再有什么值得言说,可谁的话语
寄寓在我空空的躯壳?像洞穴中
风的惊恐:生命每日显得更陌生。
我曾走在送葬队伍前列,那蚀骨的悲痛
时而遇到路旁嬉笑的人群。想更大的灾殃
如若将他们收获,我亦毫无理由心生悲凉。
一个人死亡,只褪去岁月陶罐上几抹光。
有人暂且哭泣,而光阴暗逝,消沉者如花卉
在春暖中渐次恢复生机。只有些“偶然”
时将伤悲唤起,另外的“偶然”又汲回泪滴。
泥土层层积累,恍若大地初创,
遮挡死者之躯,人们得到安慰。
归路上葬礼渐渐变作旧友们的聚会,
有人畅谈年少时“我俩”的韵事,
有人受了伤,讲起遁世的道理。
没有什么失落比得上死人在活人中间游走
徒劳地摇撼他们的斑驳记忆。我曾梦见一个死者
立于昔日恋人的婚筵(她已成功进入新生),
他哭喊,那凄凉之声,比盲人所见的更为透明。
我们与死者终将习得平静,每天都有太多死亡,
如若次次泣如裂帛……而当那不安蔓延、泛滥,
我们必说的话,必行的事,使那被称作“爱”者
重又安宁,照见我们的面容,如青铜器之多纹。
谁能真正给予同情?当施舍之手激起乞儿焦灼的欲念,
当太多哭喊搅扰了行善所需的安宁。当世界
骤然化作一阵狂风,人人都如碎叶,抱紧一粒沙。
强悍的气流中谁不惶恐,谁不想逃?有两片叶子
偶然粘连——片刻的温存。两片嘴唇的结
终将被解开,但——请相信:“刹那即永恒”!
谁此时还弃掷自己瞳仁的乌黑于夜之苍穹,搜求
也许悬浮在历史语词中的药剂。谁穿行于云间
日夕草拟四海皆准的伦理,无非为那样一句:
当它照进我们枯竭的心间,仿佛无人曾遇的圣人
他的秃顶照见这世界:污浊监牢的六面墙。
- 上一篇:柳树
- 下一篇:你愿看海:一座断肠色的城…
Re:哀歌:献给许多死亡
2008-5-30 13:43:00
结尾的六面墙,好新奇呀。
你停笔的时间好久呀,大概有2个月了吧。
Re:哀歌:献给许多死亡
2008-5-30 20:29:00
许多死亡,纷杂的六感,没有永恒,瞬间亦永恒.
很充胀的唉歌,我几乎无法呼吸...
